师者传薪引路,学子笃行绽芒。
岁末冬启,硕果盈枝。2025年12月17日14点,taptap点点波胆外国语学院教学楼713会议室内洋溢着热烈而庄重的氛围——外国语学院2025年度英语翻译硕士优秀实习实践表彰大会通过线下和线上相结合的方式圆满召开。
本次大会由2024级翻译硕士年级长丁悦同学主持,外国语学院副院长徐彬教授、翻译教学与研究中心主任王畅老师、副主任朱丽娟老师以及各年级英语翻译硕士同学共同出席本次大会。

大会伊始,徐彬副院长发表讲话。他以幽默的语言和亲身经历,围绕“试错”与“交叉学科”两个关键词展开阐述。徐院长鼓励大家把握人生中最后一段能够大胆试错的阶段,倡导敢试错、勇试错、不畏错的精神。同时,他强调交叉学科已成为当前发展趋势,并指出作为翻译专业学生,我们不仅需夯实语言能力与专业知识,也应基于个人兴趣,拓展一门或多门跨学科能力,从而提升自身的创造力与跨学科素养。最后,他希望大家能紧跟时代与学科发展的步伐,并对翻译专业保持坚定的信心。

随后,翻译教学与研究中心主任王畅老师结合往届学长学姐的亲身经历,鼓励同学们在探索中敢于抓住机会,在成长中坚守信念、保持信心。同时,王畅老师对学院和研究生院的大力支持及全体师生表达了诚挚的感谢。接着,王畅老师对2025年度外国语学院英语翻译硕士实习实践取得的成绩进行总结汇报,分别从国家翻译赛事获奖情况、CATTI证书考取情况及实习实践开展实效三个维度全面梳理了本年度英语翻译硕士专业的实践成果,用详实的数据和具体案例展现了学院翻译硕士培养的扎实成效。

具体信息如下:
在国家翻译赛事获奖情况方面,在2025年度,本专业学位英语翻译硕士再度捷报频传,不仅获奖学生的数量实现了显著增长,所获得的奖项级别亦有飞跃。
在第三十七届韩素音国际翻译大赛中,共有7位同学获奖。其中,24级英语笔译专业赵嫣然同学获2025年韩素音国际翻译大赛三等奖,指导教师为张宏薇老师。23级英语笔译专业李胜贤同学、23级英语笔译袁梦同学、24级英语口译郭晓彤同学、24级英语笔译王琳琳同学、24级英语笔译臧艺涵同学、24级英语笔译张子萌同学获2025年韩素音国际翻译大赛优秀奖,指导教师分别为张宏薇老师、张士东老师、林莉老师、杨依柳老师、王畅老师、金胜昔老师。
在2025年第七届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛中,共有8位同学获笔译组三等奖,18人次获笔译组优秀奖,1位同学获口译组三等奖,1位同学获口译组优秀奖。获奖同学如下:23级英语笔译专业杜雪瑶同学、23级英语笔译专业孙明洁同学、23级英语笔译专业郑奕涵同学、24级英语笔译专业李欣怡同学、24级英语笔译专业王琳琳同学、24级英语笔译专业郑诗彤同学、24级英语口译专业路凯淋同学、24级英语笔译专业王静瑞同学获2025年“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译组三等奖,指导教师分别为聂爱萍老师、姜言胜老师、陈彦旭老师、张宏薇老师、杨依柳老师、金胜昔老师、王畅老师、张宏薇老师。
23级英语笔译专业曹金雨同学、23级英语笔译专业车通同学、23级英语笔译专业李胜贤同学、23级英语笔译专业王雪纯同学、23级英语笔译专业王源同学、24级英语笔译专业潘一诺同学、24级英语笔译专业郑诗彤同学、24级英语笔译专业葛明慧同学、24级英语笔译专业方玫文同学、24级英语笔译专业胡嘉卿同学、24级英语笔译专业李晨同学、24级英语笔译专业孔德赛同学、24级英语笔译专业张俊青同学、24级英语笔译专业张祎曼同学、24级英语笔译专业王志蓉同学获2025年“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译组优秀奖,指导教师分别为周桂君老师、杨杰老师、张宏薇老师、刘国清老师、宋宏老师、姜言胜老师、金胜昔老师、张士东老师、陈彦旭老师、聂爱萍老师、朱丽娟老师、刘立新老师、宋世彤老师、汪溢老师、金胜昔老师。23级英语笔译专业王雪纯同学与24级英语笔译专业胡嘉卿同学分别在“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译决赛获三等奖和优秀奖,指导教师分别为刘国清老师和聂爱萍老师。
除了这些国家级翻译赛事外,本年度英语翻译硕士共有56人次在辽宁省翻译大赛、山东省翻译大赛、2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等其他翻译类比赛中荣获佳绩。
在CATTI证书考取情况方面,2025年度翻译硕士也取得斐然成绩:2023级英语笔译专业张璐璐同学通过CATTI一级笔译证书考试,实现历史性突破,指导教师为金胜昔老师;28名同学考取CATTI二级笔译证书;1名同学考取CATTI二级口译证书;11名同学考取CATTI三级证书。与往年相比,考取证书人数显著增长。截止目前,本专业学生共有150人次通过CATTI二级及以上口笔译证书考试。
而后,在热烈的掌声中,王畅老师与朱丽娟老师依次为此次优秀实习实践获奖同学颁发荣誉证书与奖品。

(25年度优秀实习实践一等奖获得者:路凯淋、赵柏笛、张慧琳)

(25年度优秀实习实践二等奖获得者:臧艺涵、赵嫣然、张晓颖、王二爽、李晨、王浩淼)

(25年度优秀实习实践三等奖获得者:丁悦、隋君龙、郑诗彤、王志蓉、郭晓彤、林美慧、郭芳芳、邵美蓄、车通、王雪纯、支界文)
颁奖过程庄重有序,每一份荣誉都承载着学生的辛勤付出与导师的悉心指导,也彰显了学院对实习实践育人工作的重视。
颁奖环节结束后,大会随即进入获奖学生代表经验分享阶段。六位代表结合自身参赛获奖及实习实践经历,作了内容翔实的专题分享。
24级英语笔译专业赵嫣然同学(韩素音国际翻译大赛三等奖获得者)分享了自己的参赛感悟。她提到,备赛需查找原文出处、研读往届译文,经初译、AI辅助对照、师门研讨多轮打磨。在翻译过程中,她注重准确选词、灵活运用表达以契合文体风格,同时兼顾原文的忠实性与译文语言的优美流畅。整场分享干货满满,为同学们提供了宝贵的竞赛经验与学习借鉴,真正体现了“以赛促学”的积极意义。

23级英语笔译专业张璐璐同学(CATTI一笔证书考试)结合自身备考经历,从学习规划、方法资源、应试技巧等方面展开分享。其中,她重点分享了自己的备考历程及心得体会,并针对考试实战提出了合理分配时间、秉持“求准不求精”原则等一系列应试技巧,使得同学们收获满满。分享最后,张璐璐同学特别感谢了学院和导师一直以来给予的支持,并鼓励同学们以热爱与信心投入翻译学习。

24级英语笔译专业王琳琳同学(“儒易杯”中华文化国际翻译大赛三等奖获得者)则分别从译前、译中、译后三个阶段分享了自己的参赛经验。她分享到,译前需分析文本特性与大赛译文偏好,确立基本方向;译中注重统一行文框架与术语,进行意义重构;译后从读者视角校验通顺度与风格一致性。整个分享内容扎实,为同学们提供了清晰的备赛思路。

25年度优秀实习实践一等奖获得者——2023级英语笔译专业赵柏笛同学、2024级英语口译专业路凯淋同学及张慧琳同学,则结合各自多元的实习经历,分享了宝贵经验:既涵盖坚守立场、尊重文化差异、重视团队协作、严守职业规范等原则,也包含前期研读资料、过程灵活意译、事后复盘译文的实操技巧,为同学们的实习实践提供了清晰指引。



当大会的帷幕渐近落下,翻译教学与研究中心副主任朱丽娟老师作总结发言。她表示,本次大会既是对过去一年同学们在实习实践与专业竞赛中交出亮眼答卷的回顾,更是对翻译硕士专业未来发展的展望,并向所有获奖同学表示热烈祝贺,向悉心指导的老师们致以衷心感谢。同学们的成长故事充分印证了“优秀从无捷径”,唯有脚踏实地、精益求精,方能行稳致远;同时勉励全体学子坚守翻译初心,持续锤炼专业能力,以语言为舟、以文化为帆,在翻译的浪潮中乘风破浪,共同书写属于青年译者的精彩篇章。
本次大会的成功举办,不仅表彰了优秀、树立了典型,更凝聚了全院师生对实践育人工作的共识,如同一座承前启后的桥梁:桥的这端,是2025年躬身实践结出的累累硕果;桥的那端,是2026年翻译之旅的无限风光。踏上新征程,翻译教学与研究中心全体师生必将豪情满怀,以笃行不怠之姿、奔涌向前之力,在新的一年开拓翻译新境,共赴卓越未来!
翻译教学与研究中心
2025年12月